Радио Оаза 88.3 FM
Недељом од 20 до 22 часова на 88.3 CJIQ FM
Савременом српском класику Милораду Павићу, чије се књиге читају широм света на 40 језика, идуће недеље биће указана посебна част: 24. јуна у Москви, испред „Библиотеке страних језика“ биће му откривен споменик. Бронзано попрсје, рад познатог руског вајара Григорија Потоцког, биће постављено на зеленој површини испред библиотеке где се налазе и споменици других страних писаца, од Дантеа наовамо.
Овим поводом, Павић ће у понедељак отпутовати у Москву где ће бити обележена 80-годишњица његовог живота. За „Новости“, познати писац каже:
- У време када још нисам био превођен на руски језик, руски читаоци су долазили у московску „Библиотеку страних језика“ и ту у оригиналу, или у преводима читали моју прозу. Тако су ми испричали када смо Јасмина Михајловић, моја супруга, и ја боравили у Москви поводом једне моје позоришне представе. Споменик се подиже због мојих књига, а њих су на руском језику издавали многи и хоћу да их поменем и да захвалим часопису „Инострана литература“, обновљеном часопису „Јасна Пољана“ који издаје Толстојев музеј, издавачким кућама „Амфора“, „Азбука“ и „Зебра 7“, као и руским позориштима која су играла и још играју моје интерактивне драме. То су: „Московски художествени театар Чехова“ у Москви, „Ленсов“ у Петрограду, позоришта у Вороњежу и Прокопјевску и у другим местима, све до Сибира.
Павић изражава велику захвалност и редитељима његових комада, глумцима, издавачима коју су ЦД „Аудио књиге“ снимили неке његове романе. И посебно, сјајним преводиоцима Лариси Савељевој и Наталији Багаповој без чијих превода његове прозе и драма на руском не би било.
У разговору за „Новости“ велики писац истиче да захвалност дугује и руским новинама и часописима, руском Интернету, телевизији и радију, руским славистима, књижевним, односно позоришним критичарама, јер су његова дела прихватили са великом пажњом и, наравно, руском скулптору Григорију Потоцком који је са супругом дошао пре неколико година у Београд и ту урадио портрет. - Могу да кажем да сам овим за живота добио више но што многи ни после смрти не добијају“, закључује Павић.
У коферу и “бунда“
У Русији је почетком ове године изашло Павићево „Друго тело“, а сада је у штампи и нови кратки роман „Вештачки младеж“. На иницијативу руског издавача, писац собом носи и рукопис кратке историје Београда, која је допуњена новим текстовима, као и рукопис тек написане драме „Бунда“ за коју верује да ће бити постављена у позоришту.
Иначе, Павићеве књиге на руском језику имале су до сада више од стотину издања. Сабрана дела објављена су у десет књига, у тврдом повезу, а у меком повезу у 12 књига, и доживела три издања.
Д. Б.